2.3.1.2

Gebrauch des bestimmten Artikels (Begleiters, Geschlechtswortes)

Über das Hochdeutsche hinaus und kennzeichnend niederdeutsch gibt es eine Reihe von weiteren festen Wendungen mit Präpositionen, in denen der bestimmte Artikel ausfällt, z.B. mit

  1.  

    bi bei

    bi Huus zu Hause

  2.  

    binnen in, innerhalb

    binnen Huus im Hause

  3.  

    na nach

    Ausfall des bestimmten Artikels nach na stets, wenn hochdeutsch zur steht, z.B.

    na Arbeit/Deel/Kark/School/… zur Arbeit/Diele/Kirche/Schule/…

  4.  

    to zu

    Ausfall des bestimmten Artikels stets, wenn hochdeutsch zur steht, z.B.

    to Bost zur Brust
    to Hand zur Hand
    to Steed/Stell zur Stelle
    to Straaf zur Strafe

    Ansonsten besonders Ausfall sowohl (a) nach Verben der Bewegung als auch (b) zur Bezeichnung der Ruhe an einem Punkt:

    He geiht to Bett. Er geht ins Bett.
    He liggt to Bett. Er liegt im Bett.
    to Bett im/ins Bett.
    to Book bringen ins Buch eintragen
    to Book nehmen ins Buch eintragen
    to Book schrieven ins Buch eintragen
    to Diek zum/auf dem Deich
    to Disch zum/am/an den Tisch
    to Feld zum/auf dem/aufs Feld
    to Füer auf dem aufs Feuer
    to Holt im/ins Gehölz
    to Kark zur/in der/in die Kirche
    to Lock im/ins Gefängns
    to Markt zum/auf dem/auf den Markt, zu Markte
    to School zur/in der/in die Schule
  5.  

    ut aus

    ut Eernst ernsthaft ut (’t) Fenster aus dem Fenster
    ut (de/’e) School aus der Schule ut (de/’e) Sicht aus dem Blickfeld
    ut Spaaß zum Spaß

Generelle Hinweise zum Gebrauch der Präpositionen:

Hinweis 1:

  • Bi Huus und to Huus (jeweils zu Hause) können auch als Adverbien angesehen und dann bihuus und tohuus (jeweils zuhause) geschrieben werden.
  • To Mööt entgegen, eigentlich zum Treff, ist oben nicht aufgeführt, es wird allgemein als Adverb angesehen und daher stets tomööt geschrieben.

Hinweis 2:
Bei ut ist der Vorgang des Ausfalls des bestimmten Artikels nicht abgeschlossen.

Hinweis 3:
Im Wendland fällt der bestimmte Artikel häufig auch dort aus, wo ansonsten niederdeutsch der Artikel erhalten ist, z.B. in Sunn in der Sonne, bet bzw. op Bahnhoff bis zum bzw. auf dem/den Bahnhof, op bzw. över Hoff auf dem/den bzw. über dem/ den Hof, op Arm auf dem/den Arm, vun School von der Schule.

nach oben